Jednym z ciekawych wyzwań w nauce języka angielskiego jest odmienny sposób zapisywania słów od ich wymowy. Szczególnie w początkowym okresie nauki łatwo o poczucie, że słowo pisane bardzo luźno lub wcale nie jest związane z tym, jak się je czyta. Oczywiście tak nie jest i z biegiem czasu staje się to coraz łatwiejsze A gdybyśmy powiedzieli, że są również słówka, które czyta się tak samo, a znaczą coś innego? Albo takie, które zapisuje się identycznie, a czyta odmiennie? Zapraszamy do rozgoszczenia się w świecie angielskich homofonów, homografów i homonimów!
Rozgryzamy homonimy!
Przedrostek „homo” oznacza: taki sam, jednakowy. Homonimy to słowa, które wymawia się i zapisuje identycznie, ale oznaczają coś zupełnie innego, a nawet pochodzą od zupełnie innych wyrazów. W języku polskim z pewnością jesteś w stanie znaleźć przynajmniej kilka tego typu słów, na przykład „zamek” to twierdza lub element drzwi, a „para” może oznaczać dwie osoby lub unoszącą się nad gotującą wodą chmurkę Skąd zatem wiemy, co nasz rozmówca lub osoba pisząca takie niejednoznaczne słowo ma na myśli? Otóż, aby właściwie odczytać znaczenie, potrzebny jest jeszcze jeden element układanki – kontekst. Homonim zawarty we fragmencie zdania dopiero wtedy nabiera swojego właściwego znaczenia, zgodnego z intencją autora.
W języku angielskim, jak wspomnieliśmy, homonimy znajdziemy podobnie jak w naszym języku ojczystym. Aby lepiej przybliżyć tematykę angielskich homonimów, przygotowaliśmy listę popularnych homonimów z uwzględnieniem ich znaczenia oraz przykładami. Niektóre homonimy mają więcej niż dwa znaczenia!
well | studnia
dobrze więc |
There is no water in this well!
Here is your test. You did well! Well, I think I can’t go. I have to learn for my test. |
ring | dzwonić
pierścionek |
I can’t talk right now. I will ring you back.
Look at this beautiful ring on her finger! |
bark | kora na drzewie
szczekać |
The woodpecker removed the outer layer of the bark here.
Why does this dog bark all the time? |
sow | maciora
siać |
Mama pig is called a sow.
I want to sow tomatoes and kale in this potting tray. |
close | zamknąć
blisko |
Close the window, please.
I don’t like you standing so close to me! |
fly | mucha
latać |
Waiter! There is a fly in my soup!
I would like to be able to fly like a bird. |
rose | róża
urósł/urosła |
There is a beautiful rose in a vase on the table.
This flower rose in my garden. |
kind | rodzaj
uprzejmy, miły |
How many kinds of doughnuts do you have in your store?
I like Peter. He is very kind. |
Oprócz homonimów, łączących zarówno sposób zapisu, jak i czytania, w języku znajdziemy również homofony i homografy.
Czym są w takim razie homofony?
Homofony to taka wyjątkowa grupa homonimów. Wyróżnia je to, że choć brzmią tak samo, to zapisujemy je inaczej, w zależności od znaczenia. Choć wydawać by się mogło, że to typowe dla języka angielskiego, to w rzeczywistości w codziennym języku polskim spotykamy przykłady homofonów częściej niż nam się wydaje Przyjrzyjmy się kilku przykładom:
może (przypuszczenie) – morze (akwen wodny),
kolarz (sportowiec, który jeździ na rowerze) – kolaż (technika artystyczna),
jerzyk (gatunek ptaka) – jeżyk (mały jeż),
bród (płytkie miejsce, w którym można przekroczyć rzekę) i brud (zanieczyszczenie).
W języku angielskim znajdziemy bez trudu równie wiele przykładów. Jesteśmy gotowi się założyć, że niektóre z nich już znacie!
know – wiedzieć | no – nie |
lead – ołów | led – prowadził |
I – ja | eye – oko |
mail – poczta | male – mężczyzna, samiec |
knew – wiedział | new – nowy |
hour – godzina | our – nasz |
hi – cześć | high – wysoko |
peace – pokój | piece – kawałek |
sail – żeglować | sale – wyprzedaż |
Znam homonimy i homofony… a homografy?
Kolejną ciekawą grupę wyrazów stanowią homografy. Ich cechę szczególną stanowi to, że choć piszą się tak samo, to mają całkowicie odmienne znaczenie oraz… czasem czyta się je również inaczej. W języku polskim jest ich naprawdę niewiele – podobno zaledwie 0,17% polskich homonimów to homografy. Znaleźliśmy jednak kilka takich, które pozwolą łatwiej zrozumieć czym są te interesujące nas homografy:
cis – dźwięk w gamie muzycznej – gatunek wiecznie zielonego, iglastego drzewa
zamarzać – mrozić – zamarzać głodem, czyli głodzić
piła – narzędzie – czasownik pić w czasie przeszłym niedokonanym, rodzaju żeńskiego, l. poj.
bal – duża impreza – kloc drewna
Ze względu na specyfikę tego języka w języku angielskim na homografy natkniemy się nieco częściej. Spójrzmy na poniższe przykłady:
bear | wytrzymać
niedźwiedź |
I left my job. It was too much to bear, Kevin.
This bear has fluffy fur. |
can | puszka
umieć, potrafić |
I would like one can of soda, please.
I can ride a bike. |
live | mieszkać, żyć
na żywo |
I live in Poland.
This is BBC Europe. We are now live from Cracow in Poland. |
tear | łza
rozdarcie drzeć |
I saw a tear on her eye.
I had to sew this tear back together. She wanted to tear this letter. |
lead | ołów
prowadzić |
There is lead inside of batteries.
Lead the way! |
Wiemy, że homonimy, homofony i homografy mogą zawrócić w głowie. Mamy jednak nadzieję, że dzięki naszemu opracowaniu choć trochę łatwiej będzie zrozumieć te zagadnienia, gdy odkryjesz kolejne z nich!
Zdjęcie: Pixabay | Pexels